Search

肌力訓練和翻譯一樣都是應用科學,特色是實務操作往往大幅領先科學理論。許多實驗或理論之所以會執行或發表...

  • Share this:

肌力訓練和翻譯一樣都是應用科學,特色是實務操作往往大幅領先科學理論。許多實驗或理論之所以會執行或發表,很可能只是為了驗證某些既定方法是否有效,甚至許多只是為了升等、配合器材、受試者剛好符合某些特質、或幫特定利益方背書才存在(更甭提一篇研究從計畫到出版之間要經過多少繁文縟節)。

盡信書不如無書,科學理論固然重要,但實務經驗在應用科學中扮演更重要的角色。肌力訓練和翻譯都有科學的成分,但藝術的成分更高。能達到神奇效果與傲人成就的教練、運動員、以及譯者,往往都不是純學術背景出身,甚至根本連該領域最基本的「學位」或「科學精神」都不具備。但是,這些人一定都經歷過無數次的嘗試錯誤、失敗調整,最後卻能悟出一些「毫無科學根據」的成功之道。

其實科學理論與實務操作也並非那麼壁壘分明,只是總會有有心人士掌握了資源或話語權,就開始批評或打壓異己;更多情況則是為了搏版面而做出的無聊謾罵。

在應用科學的領域中,請不要堅持一定要「有科學根據」或「有理論基礎」,因為這些科學和理論頂多只能印證某些廣為人知的方法確實有效。不論最後的目標是擁有強壯健康的身體,還是譯出值得傳頌的作品,科學和理論充其量只是輔助的角色,真正的關鍵是經驗、耐心、和運氣。

拜託,理性很好,但請拋下對理性的非理性堅持。


Tags:

About author
not provided